VOL. VIII. NO. 8. SEPTEMBER, 10, 190c. WOKAJUJU MAZASKA WANJI. TIYOPA KIN CIQADAN QA CANKU NAKUS OOISTIYEDAN WICONI IYAHDEI QA WICASTA TONANA IYEYAPI ECE. TIYOPA OIQADAN KIN HE OHNA YA PO.-MATT. 7. — EYANPAHA.- Rev. Father Bede wow* pi maqu qa awanwicayake kin hen Ey«npaua kin cinpi sni keya, hecen hen wanna yewaye kte sni. Jnyan conkaske etu, qa Utuhu o- ju henaoza e cinpi sni — Taku wanji ewicawakiye kta wacin; niiyecinka Eyanpaha kin imang wakiye sni. A- bdustan qa maza kin owasin wiyope- waye kta wacin tuka Bishop wicada sni, icupi qa kajujupi kta kecin. Hekta nonpa owecihan okodakici- ye tawoopepi kin ahdiBpe onyanpi Bishop econ onsipi nakaas. Hecen tona wowapi kin icupi sni kinhan to- kenken wosukiye kin wanya^api qa onspepi qa yuhapi kta he. Catholic wotanin wowapi duhapi kin iduskin- pi iyececa, qa on iyacupi qa woceki- ya tanyan onspetdciciyapi kta iyece- ca hecen ivoniptapi kta. Wowapi kin cinpi sni, wanna taku owasin on- spepi kecinpi heon cinpi sni, qa wo- wahokonkiye nanonpi kta cinpi sni. Omniciye ca en eceena inajinpi qa kaken ecanonpi kinhan waste evapi sa tuka hena eepi hca ca iyotanan i- stagongapi. Woceniye wowapi qa wowapi wakan wicowoyake owapi kin opetonpi huwo, hiya nakun eca- ca kaes ota wocekiye eyapi okihipi sni qa tohinni eyapi sni. Hena ista- gongauL "Istagonga wan istagonga wan kaska aya okihi he, sakim ohdo- ka oiyohpeyapi kta." St. Paul eya. Kaspapi ota duhapi sni kinhan token oyakihjpi ka wowapi kin yakajujupi iyecetu, taku owasin ituya duhapi kta kecinpi sni po. St. Paul hey a: Wocekiye opapi kin wanjigji tezi kin he wakantanka kiyapi. Nahan- hcin wanjigji hececapi. Cannon Ball is toketupi huwo, wanna waniyetu yamni ecen onawi- conhonpi sni. SOUTH AFRICA. South Africa September 10, Sa- gdasa ua lasica kin ob nahanhcin ki- ci/.aoi. Sagdasa kin akicita waste- ste. qa akicita itancan wayupika wi- cayuhe cin heci yewicaya qa akicita ota heci onpi qa lasica win conanapi- na tUKa waditagya ob kicizapi. tawa iciyapi kta ohiiciyapi kta cinpi. A- nukatanhan wicasta ota kiciktepi qa takiciopi esta nakanhcin ayustanpi sni. wokoyake hena on owicakiyapi kta cin, qa Tunkansina kin ayut)ta: Qa taku hecekceca cm owicakiyapi kta wanna econ wicasi keya, qa nakun nina icanie wicakicisica, keva. Tate Tanka. Texas ekta tate tanka wan iyaye mazaska woyawa tanka wikcerana ecen taku inangya, wicasta kektopa- winge nom isanpa wicakte. Galveston otonwe kin heminiwan- ca huta kahda wita cistina wan en otonwe, tate kin heceena on wakion- niye sni, tuka nakun rainiwanca taja kin otonwe kin ehan iyava qa tipi owasin mini ojugjuna, qa tipi owasin ihangya, qa wicasta ota wica- kte. Taja ecen kmhde qehan wicata ode ai. NahanHin wicate cin owasin iye wicayapi sni tuka kektopawinge za- ptan, qa is wikcemna kta naceca iyu- kcanpi. Qa tona nipi esta takuna yuhapi sni, qa kionnipi heon owica- kiyapi kta owancaya dapi. Taja ecen kinhde cin hehan wico- depi tka, winyan kin ceyapi wanka, qa qa eyawe nase wanka hiyeya, wanjigji tapi esta hoksiyopa adokso- hanhan wankapi. Wica kin wanji- gji nina cante sicapi tanka tawicupi qa cincapi kin tapi qa owicakidepi wanka. Mr. Stillane, Houston Texas etanhan kin Tunkansinayanpi kin masakipa qa mazaska qa woyute, HINHPAYK CIN ON IA. Pitsburg, Sept. 10, ehan wicasta wan hen waniyetu wikcemna-zaptan ie sni qa noge kpa unkan dehan ake ie qa nahon. Tieman eciyapi. Tie- man wanna waniyetu wikcemna-sa- kpe sanpa napcinwanka. Waniyetu wikcemna qehan ahinapa unkan aki- sni unkan hetanhan wanahon sni, qa ie sni. Nogekpe qa ie sni kin hece- hnana nogekpa waonspe iciciya qa hecen eceena wohdaka. Nakaha ti akan wicohan econ unkan canbda- ska wan adi najin km naptanye qa siha iyutapi wiKcemna-nom hukuya hinhpaya. Pejihuta wicasta wanya- ka unkan hinyete ahde ihpeya qa hinyete papson keya: Ecen kuwa qa wayazanka tipi ekta wanke kin- han waste keya, hecen huwehipi, qa hehan w^cinhnuni. Dr. White wi- casta kin de noge kpe qa ie sni kin tanyan sdonya, unkan ihnuhannna Dr. toki amayada huwo? eye cin on yusinyeya. Yusinyeye cin on te- han ayupte sni ayuta yanke qa tehan hca hehan heya: "Nihinhpaye qa ksuweniyan heon wayazanka tipi ekta acihda." Ho wo eyas eca hecetu, hen tan- yan manke kte do, ake nakun noge- kpe tka qon eya. Ake isanpa yusinyeya sececa, un- kina de heca ia naceca ecin qa ia okiya kes owasin ayupta ecee. Wi- casta kin is nina iyokipi ia okihi kin on eya on oyasyazan keceyas isanpa cante waste. Tokencin on ie cin pe- jihuta wicasta kin nahanhin on taku- na eyapi sni. WATA BOBDECA. Plymouth ekta Sept. 10, ehan wata wan Boston ektakiya ya, unkan in- yan wan ibota qa bobdeca qa wica- sta opawinge sakpe tapi kta tuka. Wata cikcistina ota en on kin hena kohanna icupi qa on owasin iyusoya nipi. gUNKA YAfiUHUGA. Kentucky ekta Sept. hehan winyan wan hoksid adoksohan omani yanka unkan sunka pa tankapi kin heca wan kuwa awicahiyu, nasdogiyaya unkan siceca kin yusna, tka ecen sunka qon iyahpaya qa pa kin witka yahu- gapi se yahuga, qa hintunkana se yabdebdeca . Tawa kecin titanhan wanyag najin canke onspe wan yuha hiyu unkan sunka kin ayastan qa okanmi wan en Hdo yanka tka kahuhuga. MININ WTCAfiAPI. Galveston Texas ekta wicasta ke- ktopawinge yamni ecen tapi qon ota wanna iyewicayapi. Wicahapi kta tuka makoce kin ataya mini qa heon miniowanca ekta itipewicayapi. Wa- ta wan ojuna owicahnakapi tuka iki- yena yepica sni, tuka wicalta tona wakisagya econpi. Fort Totten. Sept. 2, Joseph Ma- tohi qa Emma Itiawanyakapiwin wa- kankiciyuzapi, Father Jerome, O. S. B. wicakiciyuitan. glNASAPA WOCEKIYE TAEfANPAHA. SlNASAPA WoCEKIYE TAEYANPAHA. REV. JEROME HUNT. O. S. B. PUBLISHER and PROPRIETOR. Fort Totten, -:- North Dakota. PUBLISHED -:- MONTHLY. ONE DOLLAR PER YEAR. Entered at the Postoffice at Fort Totten N. Dak. as second class matter. With the Approbation and Blessing of Rt. Rev. John Shauley, I). D. Bishop of Fargo, N. Dakota. SEPTEMBER, 10, 1900. WANIHDAKA. "■Miyeoes takuna kaes" bclatke kte sni, wicasta wan otonwe wan en wi- tkosa unkan heya. -De tokaheya datke kta wicayada sni," wanji sdonye hca eanke heya. '•Htamhan seca woyatke oyade qa nakuns miye okastan tnayas'i q< n." -He wicayake liea tuka dehan wi- sta mitokeca." -Wicasta wakan wanna niyuho- m: ipi hwo?" -Hiva, tuwena wicoie wanjica kit- es ennkiye sTi." "Tka token on niyutokeca he'?'" -Ot-icivaka kta. Woyatke owade iiiHKa kehe cin he anpetu kin okoda- wicauaye qeya iyewicawaya. Etan- han tokan ibdabde cin hehan wanna wimatko. Wanji ija iyemaceca un- kan nahanlicin onge yatke kta cin Mini wakan qeya tiyata pejihuta wa- ya wahde unkan weksuya. Heeen hena huwebda qa conkaske tiyopa kin ehan waki kin econhan wicaho nawahon qehan ekta ewatonwan un- kan micinca kin hena eepi skatapi. Unman wica qa unma is wieinyanna unkan wica kin heya: ina niye kta qa mis ate miye kta. Ho den nanke kta, qa mis witko waku kta oe eya. Amape yank a wo ito janjan kin oju waki ye kta." k 'Janjan wan iu.u qaiyaye qa rnini- ojuna ahdi. Witkokons kacekcek hdi qa iyotanke qa pa icu sniyanka. Wicineana kin taku econ yanke ei- qon ahitonwe qa heya: '•James tokeca unkan decen eca- non heV" eya. -Token ecamon he?" Winiiko kin he." '•Ttiwe witko heV" "Niye. qa sieeea wan te qehan i- ciraana winitko kte sni kehe lice sece ciqon. S.ceea kin heyake nicapi, qa takuna onyutapi sni, hececa ttika mazaska ituya ehpeyaya. (Jantesid- mayaye cin sdonyaye sni lie?'' -Heeehnana ibdabda. ISkatapi tka hecetu hce seeeea. AnpeLu kin lie ataya takuna tokeca awacanmin kta owakihi sni. Heon owape kte sni do, ii;imana bdatke kte sni do." De etanhan woonspe onkicupi iye- Iceca, tona miniwakan yatkesa Kin wicasta witko wan wanyakaoi kinhan iye wanihdakapi kin iyecen waeinyu- zapi kta iyececa kinhan istecapi kin- nan yatkan enakiye ciqon iyecen e- nakiyapi kta. WOYAKAPISA. Maka akan wicaceji sica ota, onpi tuktetu keceyas, qa woyakapi kin on aKiciyustanpi, qa takodaku ici sniyan waciukiciyus kiciyapi yu kan, qa wancak wakansica kin ehan- na wicasta wan tawicu kioi wasteki- cida tuka wahtekicidapi sni qa okic- wastepi sni unkan ewi -akiye ciqon, hewicakiyapi kinhan iyeeetu. He decen ewicawiya: '-Wakansica ti en ob waun kin hena eepi kaes wioisam nisicapi qa wowicasta sni ecanonpi!" Qa sicapi k n hena on wowani wakan -n taku on eye cin tehika! '-Waa jij pisa qa ceji nonpapi kin wicayasi- capi; ecin wicota ahbayena onpi ke. ; okicivusid wicayapi ecee." Tona woukiye kagapi kin hena wicayawa- stepi, hena Wakantanka cinca ewi- cakiyapi kta," eyapi kin he wica- kapi liecin'nan tona woukiye en onpi esta wit-ayusicapi kinhan wayusicapi kin hena wakansica cinca ewieakiya- pi kte cin wocetunhda sni. Hecen wonahon sica kaofe cin hena ees non- ge knapi oa iapi sni unkans wicos*i- 8%e wauice kta tuka. Tuvve en nihi qa tuweaiye cinhan, he tokan ye qa ainiye kta. WICOTA WICA KTE- Galveston, Texas, Sept. 9, ehan tate wan opta iyaye qa wicrsta ke- ktopawinge nom wicakte oyakapi, is isanpa. Tipi opawinge top isaiu ihangya. Houston en is otonwe kin eceehna- na kinin ihangya, qa wicasta ota wi- cakte. Mini owanca e«ta is wata ota kabdeca qa sunkaKan qa sonsom.a ota miuitapi. Alvin otoriwe kin ata\a kinin ihangya. Galveston he rub iwanca ekta viia, raaka iyutapi wikceinna-iioui sain sakowin olianska, qa saknwin is ohdakinvan. Omaka 1872 ehan otonwe kin de 1 akun en minitan qm tipi ota ihangya. Dead wood, S. Dak. en Sept. tb Dakota wan High wolf ecivapi, e waniyetu nom owicakaske tipi tanka en yanke kta yustanpi. Pine Midge en tunkaku kiKte qa nakun kunku kin sicaya o. Wanji is Louis liarde htani itancan wan kte kta tuka he aiyapi tuka aynsianpi, wayaataniu wanica heon. KOSKAPI. Kogkapi kin htavanipi kte. Taku ka e ecanonpi qaas hiua htariip,-. Oksan eyatonwanpi kinhan wicasta SISTERS OF ST. FRANCIS AND SOME OF THEIR PUPILS. ROSEBUD AGENCY, S. D. } SEPTEMBER, 10. 1900. ST. FRANCIS MISSION, ROSEBUD, S. DAKOTA, AUGUST 5TH 1900. Dear Eyanpaba: — Two or three weeks before the close of our school, Rev. Mother informed us that three of the Sisters would make an over land trip to Crow Greek where the Indian Congress was to be held. On June 24th, our annual closing exercises took place, after which, we began to prepare the many little necessaries which would be required on the way. Having heard, how- ever, that the Big White River was higher than usual, Rev. Father Per- rig, S. J. whom we were to accom- pany, and who was to pilot us over that dangerous water, warned us, not to take anything along which was not absolutely necessary. This was to be our first lengthy trio across the prairie and we were quite curious to see what it would be like. Bright and early on the morning of June 25th we set out, Rev. Father Perrig and the Sisters in the carriage, and a. farm hand driving the provision wagon. It had been settled pre- viously that we should join the In- dians from our Reservation at Lower Brule, as we wished first, to visit the homes of some of our pupils in the Ponca district, 123 miles from our Mission. After passing over about 40 miles of dry, burnt prairie, we camped for dinner on Turtle Creek. There was no shade to be found, so we had to settle down in the broiling sun and prepare dinner. Owing to the excessive heat and to our being unaccustomed to camp life, it was with but little relish that we partook of our dinner, but we made up for it later on, for we had beautiful weather and good appetites all the way, afterwards. At 8:30 that evening, we reached the hospitable home of Mr. Geo. Hug-gins, a well-to-do stockman married to a mixed-bloocl woman. Their children have attended our school for years and are among our brightest and best pupils. Both parents and children did everything they possiblv could to make our stay with them pleasant. The mother and two daughters received Ho- ly Communion while we were there. We had driven 01 miles the first clay, and after resting a day with these good people, we started out for another long drive of 62 miles to the home of Mr. Geo. Pete another stockman. Passing farther down to- wards Ponca Creek and the White- stone, we found the grass much ureener and better. In fact, this was the best country we saw on our trip. When we arrived at Rock Bridge Creek, Rev. Father Perrig's faithful team which has made so many trips over this road with him, turned out, of their own accord, for dinner, (this was his usual camping place) so here we stopped, and after spending about an hour and a half, givhig the horses time to feed and rest, we continued on our journey. Just as we reached the crossing at Ponca Creek, we saw one of our pu- pils, Mr. Pete's son, coming down the opDosite hill to meet us, and from here, he acted as our guide to his home about six miles farther. Here we found a well-equipped stock-farm and everything else in abundance. All that kind and gen- erous hearts could invent, was done to make us enjoy ourselves. While there, we had occasion to visit the "Catholic Ladies' Sewing Circle," as it just happened to be their day of meeting. We were greatlv edified at the splendid order which prevailed in this Society. Every other Thurs- day, the members assemble at a different home and sew all day — making all kinds of garments — neat and in the latest style. (The lady of the house furnishes the dinner. ) The garments here completed, are sold and the proceeds are to be used for the erection of a church, the Sa- cred Heart, which they hope to see completed in the near future. Their meetings are opened with prayer and closed with a chapter read from the Bible, prayer and singing. Every- thing went on in perfect harmony. Rev. Fr. Perrig who has charge of this mission may well feel proud of it and certainly deserves great credit for the good spirit and zeal, which, through his untiring efforts, have been awakened in the hearts of these good people. During the three days we spent at Ponca we called at the homes of all of our pupils living in the vicini- ty, were received by all with the greatest kindness, and were very much gratified to find them all en- joying the benefits of such splendid homes. — We had Holy Mass every day we were out and many people received Holy Communion. On Sunday morning, accompanied by Mr. Wm. Emery, and his two daughters and their grandma, at whose pleasant home we had spent the day before, we started out for another two davs drive to Crow Creek, and after driving 59-| miles, we reached Oacoma, on the banks of the Missouri and put up for the night at the hotel. Now we were across the White River which we had dreaded so much, and, al- though the river had been quite high a few clays before, we crossed it without much difficulty. This is a very swift river and subject to sudden rises caused by local rains. On Monday morning we crossed the Missouri five miles from Oacoma, on the pontoon bridge at Chamber- lain, S. Dak., stopped at this place to get a fresh supply of provissions, and then started on our last long drive to the Mission at Stephan. On our road lay Crow Creek Agen- cy which is built on a very pretty site. It excels both in location and neatness anv agencv we have ever seen. The last clay's drive seemed longer than any other and it was with gladness, that coming over a little knoll, we caught the first glimpse of the Mission. Then we saw the encampment and began to wonder where our Indians from Rose- bud were camping for they had reached the Mission ahead of us. We were not left long in suspense, however, for the first greeting we received was from some of the men and boys from home. Then we drove up farther to the school and were kindly welcomed by the Sisters. This was our first visit to the good Benedictines and we shall not soon forget the pleasant days spent with them. All was activity at the Mis- sion, as Rt. Rev. Bishop O'Gorman was expected to arrive that night at about half past eleven. The Indians were quite as eager as the Fathers and Sisters to welcome his Lordship, and, notwithstanding the heavy rain and hail, some ol the men were ever on the alert to catch the first glimpse of his carriage. The night was verv dark but the constant lightning provided a light. At last, at about one o'clock, the beautiful chimes rang out, — so sweet and solemn they sounded in the depths of the night — and told us that our Bishop was with us. But how? The Rt. Rev. Bish- op, Rev. Fr. Digmann, S. J., Rev. Fr. Ambrose, O. S. B. who had met them at the depot, and the Bishop's nephew, Master Paul O'Gorman, had been out in all the storm and their clothes were perfectly saturated with water. Happily, however, none of them seemed to be indisposed af- ter it. On Tuesday morning the Con- gress was opened with a Solemn High Mass after which the Bishop administered the Sacrament of con- firmation to a large number of In- dians and Whites. In the afternoon, the Indians in procession, wearing SEPTEMBER, 10, 1900. their badges and carrying banners conducted the Rt. Rev. Bishop to the booth or place of meeting, which had been erected for that occasion. His Lordship listened with great inter- est to the reports given by the presi- dents of the different omniciyes. Al- though the Congress was not a gene- ral one, it was well represented, there being delegates from seven or eight agencies. The Cheyenne River Indians with their missionary, Rev. Fr. Fintan, O. S. B., had the largest number of representatives of any agency and received special praise from the Rt. Rev. Bishon for their zeal and fide- lity in doing good — so much the more worthy of notice, owing to their having but one priest and no Sisters. The second day passed off in much the same manner as tne first. The Rev. Fathers were kept busy, early and late, instructing, hearing con- fessions etc. Sermons in Sioux were given by Rev. Fr. Fintan, O. S. B., Rev. Fr. Digmann, S. J. and Rev. Fr.. Per- rig, S. J. On the third and last day, after solemn High Mass, Confirmation was again administered by the Rt. Rev. Bishop. The rain which came in abun- dance during the entire week made it verv disagreeable to get around, for the Immaculate Conception Mis- sion lies in the gumbo country. Trie poor Indians had the water running through their tents and their bed- ding was wet, through and through. God took care of them, though, for it seems none of them became ill from the effects of it. Owing to the rain, the Blessed Sacrament had to be removed from the church and the last meeting of the congress was held there. On Friday morning, the Rt. Rev. Bishop accompanied by Rev. Fr. Digmann left us, but as for those who had come across land, we had to impose a day longer upon the hospitality of Rev. Fr. Pius, O. S. B. and the kind Sisters, for there was no thought of making a long drive through the gumbo. At the kind invitation of Rev. Fr. O'Neill of Pierre, we thought of re- turning home by way of that little city but obstacles arose which pre- vented our doing so, much to our disappointment. On Friday evening, the Indians from Rosebud broke camp and drove 15 miles. The next morning early we said good bye to the kind Fathers and Sisters and soon overtaking our people, were with them as far as Oacoma. Here we had an opportunity to sleep in a tent on the ground with a sack of oats for our pillow. While in camp, some one passed and told us that we would not be able to cross White River as it was much higher than it had been, so rather than run the risk of having to remain on the north bank of White River for several days, we left the Indians, turned back to Chamberlain, and going- down to Wilson's Ferry, crossed the Missouri there and returned to Mr. Emery's place. Tnis was a oreat deal out of our way, but we were now south of White River and sure of reaching home. After resting a day, and bidding farewell to Ponca and its good people a second time, we started on our homeward journev. spending the first night at Mr. La- moreaux' home where we were treated very kindly. The next day we reached Mr. Flood's place, and much to our astonishment, found that he and his family who had also been at the congress, and from whom we had separated at Oacoma. had succeeded in fording the River and reached home a day ahead of us. Here we remained over night, to the joy of this good man and his family who have so long wished to have us visit their home. The next morning we heard Mass and received Holy Communion in the pretty little church of St. Peter, which has been lately built, and which stands but a few rods from Mr. Flood's home. We felt quite at home here, for both the altar and communion railing were those which both are kept in the best of order. At about eight o'clock, we started on our last drive — homeward. We had had a pleasant trip which all enjoyed; nevertheless, we were glad to feel that we were nearing home. At last, we see our own dear St. Francis Mission but it is still a lono- drive, for it can be seen a lono- wavs off. Thegatheringclouds threatened to send us home with wet clothes, but we escaped with a few large drops and a terrible windstorm, which lasted only a short while. Now we are at home. How it touched one to see our good mother, ever anxious for our welfare, watching out for us! She gave a general alarm and soon our good Sisters came from all directions to welcome us home again. We had been gone 18 days, 9 of which were spent on the road, and had driven just 467 miles, quite enough for one vaca- tion trip. On such a tour, one can see what a poor missionary must have to endure on his frequent trips to the distant camps, often in the coldest weather, in blizzards, having to cross rivers where there are no bridges, etc.— where for miles and miles not a home nor person is to be seen. Surely, if anyone de- serves a rich reward in heaven, it is the poor missionary, deprived of all the comforts of life, who spends his time, laboring among the Indians. Sincerely in Christ, Sistees of St. Francis. of their religion and of their zeal for the house of God. Consequently when they have a church it will be to their honor, a monument of their zeal to practice their holy religion, and they will be only too glad to as- semble in it to praise and thank God, Who will pour upon them blessings a hundred' -fold for the sacrifice made for their faith. Yes, let us give the Indians a chance, and encourage them, to spend a little money for their church, be it ever so little, it will make them more interested in church work, more earnest in the practice of their religion, and what is most important, God will bless them for what they willingly and generouslv do for Gocl and His church. We do not believe in giving the Indians everything gratis, it spoils them, they bee ,me impressed with the false idea that we should pay them for being church-members and the consequence is, they have no practi- cal faith and receive no blessino- from God. Tiie above description of the Rosebud Sisters' journey is verv in- teresting; and most eneouragino- for those who labor amono- the Sioux Nation. A most striking fact is, that in a place so far away from all civilization the church work is thriv- ing wonderfully, owing to the faith and industry of those good Indians. In the remote Ponca district, the Indian women assemble every other week to sew and make clothes and other useful articles which they sell PRAYER-BOOK. For several months we have not received one cent for Prayer-books. What is the reason of this? The In- dians were so anxious to have them printed, but now they seem to for- get about buying them. EYANPAHA. were first used here at our Mission, I and save the proceeds for the build- having been brought by the Sisters ing of a Catholic church in their from one of our convents in the East. ; district. This is a noble work and a These people take great pride in manifest proof of the faith of those their church and cemetery and good oeople, of their appreciation Since last month we received two dollars as subscription from Thomas W. Walker, N. Dakota. Rev. Wm. Holmes, Santee Agency, Nebraska. These two dollars do not even cover the expense for printing paper, not to mention the salary of two printers: the actual expenses are twenty three dollars per issue. Paul Crow- Eagle finds the sub- scription-price for the Eyanpaha too high.— Well give us 60 cents per copy, and we will be satisfied. SINASAPA WOCEKTYE TAE^ANPAHA. wanjigji htani sni onpi wanwicacla kapi kinhan Lena eepi e koskapi qe- han iyotanhan iyekiya htanipi qa wakanmapi heon ota mnayanpi qa tankapi kin ekta htani sni onpi. Hante niciyapi kta ikopapi sni po. Wicasta mniheca kin he ihdutanka qa caje taninyan on ecee, qa tuwe kuja ca caje kaes sdonyapi sni ecee. Heon koskapi taku kae ecanonpi kta esta ak an on pi hdusdokapi qa maka bobduya htani po, heoen taku yatonpi kta, tanyan wakodakapi kta ? tanyan tiwahe duhapi qa tanyan wo- cin sni wayatapi kta, Kinban cante niwastepi kta. Rt. Rev. Bishop Marty: Oranici ye tanka qon heehau Eyanpaha kin de cajeyata qa heya: Wicasta o- wasin tiwahe km en Eyanpaha km on kta iyececa keya. Hecece kinhan wicasta Wakantanka sdonye sni wan nikiyena ti kinhan htayetu wanji en hi qais en yai kinhan yaki- yaw^pi kta ce, eya: wotanin waste a- yapi Kin he e qa wotanm wowapi kin de iyakidececa ce eya, wotanm waste kin dee makoce wanjina en i tuka Eyanpaha kin dee niaKooe ataya wotanin waste kin ieyanpaha omani ce eya, heon etanhan wotanin wowa- pi kin de iyacupi kta ce eya. Qa heon nakun token yaonpi Kin onaye- cihonpi kta ce eya, qa taku ernayaki- yapi kte cinhan Eyanpaha kin en e- yahnakapi kinhan tokesta kistanstan bdawa ecee wanbdake kta ce eya, qa aciyuptapi kte cinhan wotanin wo- wapi en ewahnake Kta ce eya. ehe kte cin hena owasin lye on ehe kta, eein lye datan kte cin on iapi nicu kin heon iha kin en susbeca o- yakiwa kte cin he hecetu. Wayate kta qa wadatke cin hena en Wakantanka wopida on ecanon Kta, ecin hena lye eciyatanhan u he- cen susbeca kagapi on dawaste kta. Cante nisice kinhan cansusbeca km KiKsuya wo, ecin lye hena nicu, tuka hena on lye naKun susbeca kin aKan kaKije qa ta. Hecen susbeca kin he ohinni kici ounyan wo, hecen he wipe yaye kta, Kinhan wanisaKe kta, tuka ecanon sni kinhan hanKapeya wasake sni aniye kta, kinhan canyai iyesa kta qa ecen taku ayaKipe Kta. SICECA KIN WAYAWA T1P1 EN UN PI KTA lYELECA. SUSBECA KAGAPI KIN- Susbeca kagapi kin he Itanean on- kiyepi on yazanhdaya kakije ciqon he onkiksuyapi on etanhan hecon- qonpi; hecen tona akihde econqonpi kinhan Christ cansusbeca tawa kin onkicupi kin wicakeya cante kin en onhduzapi kin onkpazopi, Susbeca kagapi Kin de hahanna tokaheya e- canon kte cin ee; anpetukin he nici- yawaste kta, akicita tawa kin iyecen nicage kta. Tokiva de kte cin, qa yaku kin hena niciyawaste kta heon susbeca yakage kta. Nistibe kte cinhan e- hake taku ecanon kte cin he susbeca yakage kta, hecen wawiyutanyankin nitowinja etanhan yuheyapa kta, an- petu u kte cin hehanyan. Wicohan ecanon kte cin taku to" kahe yakiye kte cin susbeca kaga wo, hecen lye on ecanon kta. Taku Wanna ake hunkakei>i kin siceca wayawa yewicayapi kte. tieon etan ban taku wanjigji kiksuye unuiyanpi Kta. St. Joseph qa St. Mary okoda- kiciyepi kin hena Catholic necapi qa tan\an ahope wacinpi. Ivatayena nagi Kin nikiye wacannipi kte sni tka nakun nitasicecapi kin Catholic wocekiye qa woonspe kin tanyan onspeicieiye wicayasipi kta. Qa wo- onspe tipi en yapi kte cin he mye ecanonpi kta. Siceca kin wanna wacmksapapi kin henanyan wowa pi yawapi, nape on kagapi onspe- iciciyapi kta; taku owasin onspeici- ciyapi kta. Obaha kecin hena wo- wapi yawapi onspepi sni qa nape on Kagapi onspepi sni kin on tona wo- wapi onspepi km wacinwicayapi wo- wicakiyakapi eciyatanhan on, iye yawapi oKihipi sni kin on. Siceca kin nakun lsantanka iapi onspeiciciyapi kta hecen wasicu wan- ji kici wohdaka okihi. NaKun taku kagani onspe iciciyapi kta: cankaji- papi mazakagapi, sunkaqin kagapi hena. Qa wiciyanna kin is waspanyanpi, asanpi yuskicapi, wojajapi, wapa- uidayapi, aguyapi kagapi wakage- o-epi qa iyahdehunsKa kagapi hena onspeisiciyapi kta. Siceca tawaein kin he kaonspepi kta iyececa. Tuka denana sni. Na- kun Wakantanka sdonyapi kta, wa- stedakapi kta qa maka aKan ohodapi kta, hecen nagi nikiyapi kta hena onspeiciciyapi kta, siceca kin nakun wocekiye eciyatanhan waonspeicici- ye kta. Hecen tukte woonspe tipi ka dena onspewicakiyapi okihipi he? Catholic wayawa tipi en. Catholic woonspe tipi en taku owasin onspe- wicakiyani rnaKa akan token tanyan unpi kta qa Wakantanka eciyatan- han qa nakun tawocekiye kin. Wi- casta token wicotawacin tanyan awi- cayuhapi kta onspeiciciyapi kta maka kin de akan, qa nakun wiconi owi- hanke wanica ohi ciyapi kta onspei- ciciyapi kta; hecen wokakije oihanke sni kin etanhan niiciyapi kta. Dena owasin Catholic woonspe tipi en on- soewicakivapi kta, hen sinasapa qa winolica-wakan siceca kin dena on- spewicakiyapi. St. Joseph qa St. Mary Okodaki- civepi kin siceca tawapi Kin (Catho- lic) Sinasapa woonsoe tipi en yewi- cayapi kte cin he wicohan tawapi. Catholic henicapi hin yakpazopi kta siceca en yewicayapi Kin on. Nakun okodawicayayapi qa taku- wicayayapi kin hena ija siceca tawa- pi kin en yewicayapi kta e ewiraki- ya.pi kta; hecen ecanonpi Kinhan to- na hinah Wotanin waste sdonyapi sni kin sdonye wieavakiyapi. Tona uitoyena tipi hena qa taKUwicaya- yapi kin wahokonwicayaKiyapi kta, tuka iyotan nitasicecapi kin hena Wakantanka qa tawoahope kin sdon- yewicayakiyapi kta. St. Joseph qa St. Mary okodaki- ciye woitaiican yuhapi kin cinca Catholic woonspe tipi en unwicaki- yapi sni qa Protestant woonspe tipi en unwicakiyapi kinhan he toketu he? Hececa wanjina woitancan en un kta iyehantu sni, ecin wocekiye ohnayan takuna sdonye sni qa tan- yan waonsj)ekiye sni. Okodakiciye itanean kta cin he wicasta owotanna heca kta qa wicoie waste qa ohan- yanpi waste kin on waonspekiye kta. Wakantanka toope qa tawocekiye woope hena tanyan ahope kta; qa wocekiye woope tukte tokaheya he- cinhan hunkake kin cinca Catholic woonsue tipi en yewicayapi kte cin he tokaheya. Hecen tohan itanean yakahnigapi kinhan, tuwe cinca Catholic woonspe tipi en unkiye qa nakun unmapi ija iyecen econwicakiye kta wanji yaka- hnigapi kta. Wicasta qa winohca tuwe (Catholic) sinasapa woonspe en ewacin sni kinhan he tohinni itanean yakahnigapi kte sni. Wanna nikpazopi kte cin iyehantu, qa St. Joseph qa St. Mary okodkici- ye kin, Catholic sinasapa woonspe kin en nitasicecapi on ojuyayapi kta. Sinasapa qa winohca wakan iyaza siceca nicida unpi kta cinpi sni po; tuka iyuskinyan niyehca wicahdoya po! Qa nakun nitakuyepi eincapi kin. Hecen ecanonpi kinhan Bishop qa Sinasapa nitawapi kin anawica- kigoptanpi, Catholic woonspe tipi duhapi kinhan iyuskinpi qa nitasice- capi un en ojuyapo. tW~DE YAWAPO!^! Eyanpaha kin de St. Joseph qa St. Mary taokodakiciye tawowapi. Owasin tiwahe owanjipina heon owa- sin token unkihdoyapi qa token un- yakonpi hecinhan hena onakieilion unyanpi kta iyececa. Otoiyohi ia onkukieiciyapi qa token unqonpi kin hena nahon unwadnpi qa heon E- yanpaha kin ohinni wowapi yaqupi kta cin. Okodakiciye ecekcen wo* wapi kaga duhapi hena eepi e omni- ciye en token wicohan qa token iyo- ptapi kin hena on ohinni wowapi kage kta he wicohan tawa. Owasin tipi wakan ekta mnihenya yapi hecinhan qa is omniciye enyan- kapi hecinhan, is tuwe naKaha opa, qa tuwe miniakastanpi, qa is tuwe wakankieiyuzapi, qa is tuwe ta qa is tonpi hecinhan, hena owasin ohinni on wowapi unyaqupi kinhan waste. Ecin wieowazi unwanjipidan heon owasin token opiunKiciyapi kin qa Skanpi hena naonhonpi uncinpi. N. Dakota qa S. Dakota tukte tanhan kakes wotanin uncinpi eya tonakiya St. Joseph okodakiciye yaonpi hecinhan. Okodakiciye itanean kin heria eepi e wotanin odepi qa uyapi kte cin econwicasipi kta he wicohan tawapi. Hecen econpi kinhan Eyanpaha kin oyakiyapi. Mniheca po! de wi- cohan waste kin heca, Wakantanka tawicowanizipi qa Catholic Church, enitanhanpi heon Eyanpaha kin okiya po; he ija Catholic Church etanhan. Sicocona qa wapaha cona mahpiva tivopa kin tiiyoyahpaya esta hee wa- ste, qa taku snina on nasna niye kte sni cin wo. Tokehcin maka kin de owanyag waste hinca esta, wicacante kin iyo- kisica eca akan takuna he sni kin he ivececa. Wicasta wan wocekiye etanhan i- takatanhan on kin tohinni cante wa- steya on sni. Taku snina on wacinibosag iciye sni wo. Unktomi tahokata kin wikce- mna zaptan akihde yecapsaka esta iyena akihde pikiye kta. i &INASAPA WOCEKIYE TAEYANPAHA. MINIAWICAKASTANPI. Fort Tolten, N. D. Aug. 18,— William, miniakastanpi, Felix Dance Eagle (Wanbdi-awaci) qa Rosalie Langer cincapi. Aug. 4th en tonpi. Aug. 26, Joseph Edward, anpetu wakan yamni, miniakastanpi, Alfred Little Wind qa Jean Woods cincapi. Sept. 2, Lewis, miniakastanpi, John Strait qa Annie Winona cinca- pi. Aug. 22, en tonpi. Sept. 10, Joseph ta, Henry Cetan- ska qa Mary Rose Mazawastewin cincapi. CEJI AWANHDAKA WO! He niceji, he nitawa qa nisnana en wowasake duha. Mitakoda ceji he ija awanyakepica, tuka he is iye- pi; de nis nitawa. Wanyaka wo to- eca tanyan ka. Ceji awanhdaka wo, he awanyakepica. He 'peta' — a wan- yaka wo. He iyupse yuzapi, wata kin awan- yaka. Wat iyupse yuze awanyake cin tanyan awanyake kta. Waya- waste qa wayasica okihi; pejihuta sica wicaqu qa is" waasniyan okihi; wacante capa qa is wacaute wasteya okihi: owodutaton kaga ecee, qa wi- catakodaku yusica ecee. Ceji awanhdaka wo! tuwe tokan awanyaka okihi sni nisnana. Nisnana en initancan. Nitakoda wahteda sni is kokipa is iiyuwi unkiya cin esta okitpani. Niye wowasa«e kin duha — awanyaka wo. He ceji kin he wana wosice en anii; ake unkina econ kta. Wowahbana, woyawaste, wicacaje waste wan, wowacinye ideya ecee. Anpetu oivokisica kaga ecee, wicasta istamnihanpe ojuya ecee. "Tuwe wiconi wastedake qa anpe- tu waste wanyaka cin kinhan, iye ce- ji kin taku sica en yeye k-te sni, qa iha kin wohnaye takudan ie kte sni." "Hoicuwa kin de tohanyan wahdi sni kin hehanyan awanmiyeciyake kta." Wicada hecen wicahca kin iyaya, qa tehan hdi sni, kin on koska kin wacinyeye sni, tuka ecan nina yapapi qa ota wicakte. Wicahca hdi, qa canyankapi en hogan ton a ohna on qon yawa qa iyenakeca nakaha wi- cakte qon etanhan koska kin qu, qa heya; "Hogan yakte kin on token epe qon ecen ecamon kin he, tokan taku kamnapi kin yaKon kin he nija ecanon kinhan iyecen yakamna kta tka kin he sdonyeciciya wacin on ecamon. De etanhan woonspe onkicupi iyececa. Wicasta wan tanyan wako- yake, qa woyute yuhe, qa wayuhe cinhan hena kon on yuhe sni tuka kamna, qa tuwe he iyecen yuha cin kinhan wakon kte sni tuka htani kta, kinhan iyecen yuhe kta. Tuwe ta- kuna ton sni kinhan he iye icicaga. SICECA WAN WOWACINYE. YUHA. Makoce wan en magaju sni, qa wojupi owasin tanyan sni unkan wi- casta en onpi kin anpetu wanji ka- hnihapi qa hehan owasin witayapi qa magaju kta ceKiyapi kta hdustanpi. Wanna iyehantu qehan witaya au, unkan hoksina cistina wan inyang u qa ohanzi hdepi wan tanka yuha u. qehan he token ecanon kta he, eya wangapi unkan heya: "Hecen wa- hde kinhan maspaye kte sni." NIYE IYOHPEKIYA WO. CankaB onpapi wan akan ho yu- psicapi, unkan koska wan en takuna tokon sni wanwicayag najin. Onsi- ka qa iyokisica. Unnahanketa can- yankapi wan ohna hogan wasteste o- juna hiyeya unkan en i qa heya: "Ito dena bduhe qes cante mawa- ste kta tka." Tawakecin nahon qa heya: "Taku cistina ecamiyecon kinhan hogan he iyecen wasteste qa henakeca cicu kta " "He taku he?" unrna kin eya. TAHCASKA WAN 1CU. Yatke sni wowahokonkiye wica- qupi unkan decen oyakapi. Woju wicasta wan koska wan wicohan to- Keca yuhe kin sdonye sni stanhan fitanikiya. lyecana miniwakan ya- tkesa qa heon tanyan sni, unkan an- petu wan en heciya: "John tohanyan den htamayakini kin hehanyan mini- wakan datke sni, kinhan tahcaskana wicabduhe cin tukte iyotan waste kin he cicu kta." "Ho hecetu kta," wicasta kin eya. Woju wicasta cin- ca koska kin taku eyapi qa hdustanid kin nahon qa heya: "Ate omaka kin de bdatke sni kinhan tahcaska wanji mayaqu kta he? "Han tahcaska wan- ji duhe kta," woju wicasta kin eya- Unkan cinca hoksina cistina wan ija heva: "Ate mija bdatke sni kin- han tahcaska wanji mayaqu kta he?" "Haw cms nija tahcaska wanji du- he kta." Ake iecana hoksina cistina kin heya: "Ate nija tahcaska wanji waye sni, woju wicasta kin iyokisin- ya eya, eya tokesta iwanbdake qa ibdute kta. WOCEKIYE OPAPI KIN. Itancan ti kin ektakiya dapi eca, waawacinyau, wahbayepa, taku eha- pi esta tonana eyapo, qa waste eyapo. Wicasta tokan ohanye cin oyaka yu- kanpi sni po; nija nitohan kin henana awakicinpo; hena anieiKtonjapi kta dada heon. Tohinni ito tipiwakan itankan najin sni wo; wancahna tima hen yawo, timahen nake kte cin he wokitan yakiye kta ivececa. Oanpeska makahde kinihanyan najin qa cekiya wo. Tohanyan cekiyapi kinhan hehanyan cekiya wo. Tuwe timahen yauke q<4 Itokam nake cin Kiksuya wo. Tuwe timahen hiyu ca he tuweka ecanni kin on ekta eton- we sni wo, qa nakun taku kasta on. Taku toketu kasta he etanhan iwani- tokiyapa sni: nisna oicihan wo. Wo snapi econpi kin sutaya en wacin yu- ^a wo. Timahen nanke cin hehan- yan tohanyan iyehantu kinhan canpe- ska makahde najin qa cekiya wo; ta- kan yahdi sni kin hehan tuwena ia okiye sni wo; tipiwakan kin he Wakantkan Ti, nakun cekivapi kin enakiyapi qeyas. Tivatakiya vahde kinkan taku ehe kte cin owasin iton- oa wo, nakahah toki yai qa taku ecanon kin he kiKsuya wo, qa isanpa ihdu wasteya on wacin wo, hecanon sni kinhan maka kin ake nicante kin en kinnde kta. ANPETU OUNCAGE. Waiiamca Qa Wahupakoza ki- hansldksuyapi ecee. Hintonkana kin maka akan peji hohpi kagapi kinhan he ptanyetu kin magajusa kta, qa peji ohdateya hohpi kagapi kinhan wetu waste kta, wasuton sni ecen hohpi kagapi kin- han he magaju kta. Wiiyaye cin hehan kasota kinhan, hahanna ekta owastecake kta; wi iyaye cin hehan amahpiya kinhan ihanhanna ekta amalipiya, qa is ma- gaju kta. Wi iyaye kin ekta saye- na ecece cinhan i hahanna ekta tate- yanpa kta. Toka hanwi tanin kin hehan pe- stona qa ohanske kinhan waniyetu ehantanhans wi kin he ataya osni kta, qa bdoketu ehantanhans owastecake kta. Wicasta tokeca kin iyecen qa wa- wahpaniyan hi. Cante nitawa kin qu wo oti kta ce, hecen anpetu ihan- ke kin en heniciye kta: "Wicasta tokeca waon, unkan timahen ima- vacu." Wakansica ti kin hukun tkiya, qa kuntkiya manipi kin tehike sni heon tuwe etkiya mani eca nina dus iyaya ecee, qa inajin okihi sni. Tehan de sni ecen namni wo. Icapsinpsinca maka hukucivena kinyanpi eca, he magaju kta qa ista- teyanpa kta. Anpaohotanna cinca obduna odeui ca spaye kta ca hecon- pi. Anpaohotanna qa is wahupakoza bin hdajunpi eca, amahpiya kta qa spay eya wanke kta. Hewankesa kin econhan anpaohotanna kin hahanna hcin hotonpi eca anpetu kin he san- pa osni kta. Magaksica waniyanpipi Kin ihdujajapi qa hotonyukan ca he mao-aju kta ca heyapi, qa atanseyan- ka yukan eca wakinyan aku kta ca hececa. Ihmonsunka kin okata ode eca iecana osni kta, is tiyopa qa is wahnawotapi is taku qeyas yuhdahda- ta eca tetayar pa kta qa wahinhekta. Sunka kin waniyetu ecan ai^aptan- ptanpi kinhan he wape kte, isbdoke- duha wasteka." Sdonwaye sni, sdon- tu ecan heconpi kinhan magaju kta. WAAIESA KIN. Waaiesa ceji kin peta idesasa kin iyececa, takn iyadu hiyeye cin owa- sin sotkazi (yusica). Taku sica iyo- hnakapi eca ceji kin on sdonyapi ecee tuka, tu«a waaiesa ceji kin wo- ute nice kin iyececa. Taku henana pestona, qa pa kin owasin ceji kin on eyapi ecee. Akes waiciyaoisa anagoptanpi kin iyececa, noge wicayazan kin tehika, hecen waiciyapisa ceji pestopina qa peta idesasa iyececa, onnogepi etkiya aupi kinhan naonpapi waste. Fort Totten, N. Dak. Sept. 14, 1900 Miniwakan makoce kin en wan- na wi wanji ecen anpetu owasin kinin magaju qa wicasta wanjigji peji ota kasdapi esta yusica, qa hecen waniyetu de wanjigji peji siksica yu- hapi kta. Omaka de wawicage sni, magaju sni, qa nakaha dehan nina magajusa kin on maga wanjigji takuna kte sni sece ciqon nina tatanyan wan- ka. qa ecana hewanka sni kinhan etanhan ikikcupi kta. Aguyapisu wanica wayahota nakun, wihdisu eceena.